Hong Kong Cinemagic
Version française English version
 Critiques   Forum   Facebook  
 Personnes
 Films
 Studios
 Lexique
 Vos réglages

Rech. HKCine
Utiliser la Recherche Google
>> Aide

 Réalisateurs
 Acteurs
 Techniciens
 Producteurs

 Arts martiaux
 Action / Polar
 Comédie
 Drame & Opéra
 Catégorie 3

 Shaw Brothers
 Comptes rendus
 Industrie du film
 Culture et société

 Tests DVD Z2 VF
 Tests DVD SB Z2
 Autres Tests DVD
 Bibliographie
 Guide d'achat

 La Catégorie 3
 Héros handicapés
 Le Japon et HK
 Index des Archives

 BOF & Musique
 PDF & E-books
 Livre d'or VIP

 Plan Du Site
 Archives des éditos
 Aide à la Navigation
 Rédaction
 Historique
 Liens Web
 Le ciné HK et nous
 Livre d'or
 Remerciements
 HKCinemagic 2

Statistiques :
11630 Films
19215 Personnes
1448 Studios
230 Articles
82 Interviews
155 Tests DVD
32452 Captures DVD
3722 Vidéos
Interview Christy Chung
Entretien Page 1
Infos
Auteur(s) : Laurent Henry
Thomas Podvin
Date : 15/3/2003
Type(s) : Interview
 
 Liens du texte  
Personnes :
Jackie Chan
Maggie Cheung Man Yuk
Stephen Chow Sing Chi
Chow Yun Fat
Christy Chung Lai Tai
Andy Lau Tak Wah
Ang Lee
Tony Leung Chiu Wai
Wong Jing
Michelle Yeoh
Films :
All's Well, End's Well 97
The Bride With White Hair 2
Tigre et dragon
The God Of Cookery
Hail The Judge
Jan Dara
Love On Delivery
The Sting 2
Lexique :
Wu Xia Pian
 
< Précedent
Index
 
 Notes  
Propos recueillis par Laurent Henry et Thomas Podvin, à l'Hôtel Normandie, Deauville, 15 mars 2003.

Interview retranscrite par Thomas Podvin, mars 2003.

Remerciements:
- Un énorme MERCI à Christy Chung pour sa gentillesse et sa disponibilité.
- Merci à l'équipe du Festival Pan-Asia de Deauville et du Public Système Cinéma, Laurence Hartmann-Churlaud, Sophie Bataille et Emita, et merci en particulier à Céline Petit, sans qui cette interview n'aurait pas été possible.
- Merci à Nico pour son soutien logistique.

Photos exclusives par Thomas Podvin pour HKCinemagic. Toute utilisation du contenu de cette page doit obligatoirement faire l'objet d'une demande auprès du webmaster.


A l'occasion de la cinquième édition du festival du film asiatique de Deauville en mars 2003, nous avons eu la chance de rencontrer l'actrice et mannequin Christy Chung. Elle a notamment joué dans des productions pan asiatiques et internationales telles que Jan Dara, Samsara et Le Médaillon. La rencontre a eu lieu au Normandie de Deauville, l'hôtel le plus huppé de la région. Christy nous attendait déjà dans le hall d'entrée. Elle était vêtue d'un petit haut kaki et d'un béret français, simple mais toujours aussi glamour.

Christy Chung est née à Montréal de parents vietnamiens. Le français et le vietnamien sont donc ses langues maternelles. Le contact s'est établi instantanément. Rieuse, disponible, même pas blasée par les interviews, elle s'est exprimée sans retenue, d'une façon expansive et très chaleureusement.
Nous lui avons donc touché deux mots sur sa carrière d'une décade dans le cinéma de HK, ses rôles auprès de Stephen Chow et Andy Lau, sa vision de la culture chinoise dans le cinéma et ses projets d'avenir.

debuts de carriere

HKCinemagic : Pouvez vous nous résumer votre parcours de Montréal, Canada à Hongkong ?
Christy Chung : C'est une longue histoire. C'est un parcours qui me surprend d'ailleurs. Moi étant canadienne, ça n'a jamais été dans mes intentions. Je viens d'une famille qui est très conservatrice. Il fallait étudier à l'Université, et avoir un travail d'avocat ou de docteur. Et c'est le destin qui m'a apporté cette opportunité. C'était lors d'un concours de beauté (rire).
 
HKCinemagic : Comme Maggie Cheung…
Christy Chung : Oui, exactement ! Et je crois qu'à Hong Kong, c'est vraiment le médium, le moyen le plus populaire pour les aspirantes au métier d'actrice.
 
HKCinemagic : Et à cette époque vous maîtrisiez déjà la langue ?
Christy Chung : Non, aucun mot de cantonais. Je ne comprenais pas, je pouvais pas lire et les seuls comédiens que je connaissais étaient Andy Lau et Maggie Cheung. En gagnant le concours de beauté Miss Chinoise Internationale, ça m'a ouvert les portes. Je ne savais pas qu'en gagnant ce concours je pouvais devenir actrice. J'ai eu automatiquement un contrat avec TVB. [Ndlr : chaîne de télévision locale] .
Je suis retournée à Montréal et un jour TVB m'a appelé et ils ont dit : " écoute Christy, tu veux revenir à HK et faire une carrière de comédienne ? " Et j'ai répondu "- oui je peux. Ok, d'accord ! ". A ce moment là, j'avais un dilemme car on m'avait offert un poste pour faire la météo à Radio Canada à Montréal. Il y avait un choix à faire : être actrice à HK ou présenter la météo ! Et j'ai tout de suite pris mes valises et je suis aller à HK.

The Bride with White Hair 2
HKCinemagic : Vous appreniez le texte phonétiquement alors pour vous en sortir ?
Christy Chung : Ola la la… J'étais la seule qui devait travailler plus que les autres dans tous les films. On reçoit le texte en chinois et il fallait que je le transcrive phonétiquement, d'abord en anglais et ensuite en cantonais. C'est une école qui m'a vraiment beaucoup aidée parce que durant ces dix dernières années, ça m'a permis d'exercer mon cerveau : jouer en trois dimensions parce qu'il fallait que je comprenne ce que l'autre disait, que j'apprenne mes dialogues et que je prenne mes marques de façon naturelle.
 
formation tvb
HKCinemagic : Devenir actrice à HK, ça veut dire quoi ? Ca veut dire signer un contrat avec une boîte de production qui vous oblige à faire un certain nombre de films ou ça se joue au coup par coup ?
Christy Chung : Je ne sais pas si vous connaissez TVB, mais tout le monde qui sort de TVB, Andy Lau, Chow Yun Fat, Tony Leung Chiu Wai, tous ces gens qui rejoignent le cinéma ensuite, commencent par-là et font des séries télé.
HKCinemagic : C'est une sorte d'école de formation au métier d'acteur…
Christy Chung : Oui exactement. Mon cas est assez différent des autres, peut être parce que je ne pouvais pas maîtriser la langue à ce moment là et j'ai tout de suite commencer par le cinéma. Mon premier film était The Sting 2 avec Andy Lau de Wong Jing. Andy Lau c'était mon idole et je me retrouve dans le film avec lui ! Je suis sa copine à l'écran dans mon premier film ! C'était une expérience inoubliable. Après celui là c'était la "femme avec les cheveux blancs", The Bride With White Hair 2.


Avec Collin Chou dans Bodyguard from Beijing

choc des cultures
HKCinemagic : Vous avez une filmographie plutôt conséquente. Entre 1993 et 1997 vous avez joué dans plus de vingt films. J'imagine que pendant votre enfance vous avez été pas mal bercée par la culture occidentale et américaine. Quel regard porté vous sur ces films que vous avez faits par rapport à votre origine américaine ?
Christy Chung : C'est une très bonne question ! J'ai été éduquée à l'américaine. J'avais un comportement d'occidentale. Même maintenant les gens à HK m'appelle "Gwei Muai", la femme occidentalisée. En étant restée en Asie dix ans, je me suis rendue compte que j'avais beaucoup de valeurs et de morales qui sont plutôt chinoises, en ce qui concerne la famille par exemple. Alors moi, je prends cela à mon avantage, je ne suis pas trop de l'Ouest et je n'ai pas un mode de pensée typiquement chinois non plus. Je prends ce qui a de plus positif dans les deux cultures et je les mélange. Je crois qu'à ce moment là, ma vision des choses s'élargit.
 
HKCinemagic : Vous avez des origines vietnamiennes… Cela influence aussi certainement cette vision ?
Christy Chung : Oui, ça aide. Au niveau de la langue aussi. J'ai fait un film en Thaïlande, Jan Dara. J'ai donc appris le thaï qui ressemble au vietnamien. Ce qui m'a permis d'apprendre les dialogues facilement. Je suis moitié chinoise et vietnamienne, j'ai été élevée à Montréal au Canada et je vis présentement à HK. Je trouve que c'est absolument formidable d'être exposée à différentes cultures. Cela m'a permis d'observer énormément, j'ai travaillé aussi en Corée et au Japon. Je rencontre des gens et j'observe. Je trouve que c'est primordial au niveau du travail. Parce que tu digères ces cultures et ça te permet de t'ouvrir au marché international. Alors je peux jouer non seulement des rôles typiquement chinois, mais je peux jouer aussi une tibétaine ou une thaïlandaise.

en compagnie de Jacky Wu Jing dans Tai Chi 2
HKCinemagic : Qu'est ce que vous appeler un rôle typiquement chinois ? Comment définiriez-vous cette spécificité, cette originalité ?
Christy Chung : Cela m'est arrivé une fois de faire un casting et les gens me disaient que j'avais pas l'air typiquement chinoise.
 
HKCinemagic : De par votre physique ou votre comportement ?
Christy Chung : Mon physique ! Le comportement, je n'avais pas de problème parce qu'on peut toujours apprendre. J'ai appris la culture thaïlandaise, comment saluer, etc. Mais physiquement, de quoi ça a l'air un chinois ? (Rire) D'après vous j'ai l'air asiatique, mais typiquement chinoise ?
 
HKCinemagic : Vous avez des yeux peut être moins en amande…
Christy Chung : Les occidentaux ont une image des chinois qui ont des dents comme ça [Ndlr : mimant des dents longues et en avant] et les yeux comme ça [Ndlr : mimant des yeux plissés] . C'est très cliché. Moi, même si j'ai été élevée en occident, si je suis issue d'un mélange, je veux absolument pénétrer dans la culture chinoise. C'est une culture très ancienne, de cinq mille ans. Le marché chinois s'ouvre à moi, j'habite aussi à Pékin. N'ayant pas été exposée à cette culture au Canada, maintenant, je suis tellement curieuse que j'ai soif d'apprendre et je me trouve vraiment chinoise.
 
HKCinemagic : Pour vous, quels films retranscriraient bien la mentalité typiquement chinoise ou de Hong Kong ?
Christy Chung : A HK, c'est différent. Les gens parlent très forts, il y a un petit peu de vulgarité lorsqu'on parle. Ils ont beaucoup de films de gangsters et de "gamblers" [Ndlr : sous genre du polar où les scènes de jeu dans les casinos représentent généralement le climax principal des films] .
Je crois que tous les pays ont différents concepts, styles et essences. Ca dépend aussi du message. Ce qui est typiquement Hongkongais, c'est la vitesse je crois. Car vous savez, à HK les gens ont beaucoup de pression. C'est une ville très rapide. Il y a beaucoup de gens et beaucoup de choses qui tourne autour de l'argent. Alors on est fatigué. Lorsque les gens vont au cinéma, ils veulent quelque chose de léger ou qui les fasse rêver ou les soulage.

Christy imimtant Madonna dans Red Wolf
stephen chow
HKCinemagic : Comme les comédies par exemple. Vous en avez d'ailleurs tourné quatre avec le roi de la comédie cantonaise Stephen Chow Sing-chi : Love on Delivery, puis Hail The Judge, God Of Cookery et All's Well, Ends Well 97. Comment s'est passé votre rencontre avec Stephen Chow ?
Christy Chung : Lui dans ses films c'est un comique, mais dans la vraie vie il est sérieux ! (Rire) C'est ce que j'entends toujours. Les gens qui l'ont rencontré disent qu'il est sérieux. Il écoute tout ce que tu lui dis, il prend quasiment des notes. Mais avec moi, sur le plateau il était vraiment bien, c'était vraiment drôle parce que je faisais les rôles en cantonais. J'avais un accent et j'ai encore maintenant un accent ! Mais il y avait comme une entente, une relation inexplicable entre nous. Je trouve qu'en travaillant avec Stephen j'ai vraiment appris. On a une histoire, entre nous, un petit secret là qu'on n'a pas fini [Ndlr : nous n'en saurons pas plus] . Je l'attends toujours, alors si un jour tu fais une interview, tu diras à Stephen : " Christy, elle t'attend toujours ! " (Rire)
 
HKCinemagic : Les réalisateurs de HK sont connus pour travailler dans l'urgence. Quelles étaient les méthodes de travail des Stephen Chow ? Est-ce qu'il travaillait aussi au jour le jour ?.
Christy Chung : [Ndlr : Christy s'agitant en tout sens et s'exclamant en cantonais pour illustrer la méthode de Stephen Chow] Il est très sérieux sur le plateau de tournage en fait. Il joue son rôle et ensuite consulte le réalisateur tout le temps. Je crois qu'il est toujours entrain de penser entre les prises. Il réfléchit toujours à quelque chose qui sera plus drôle, plus comique. Et parfois il te sort : " Ah ! J'ai trouvé ! Ca y est. Maintenant tu vas dire ça comme ça ! ". Et moi j'avais que 5 minutes pour apprendre le dialogue !

Christy et Stephen dans Love on Delivery
HKCinemagic : Donc il construisait parfois au fur et à mesure…
Christy Chung : Au fur et à mesure. Si on lui parle, si on lui raconte une histoire, une blague, il va la prendre et il va la mettre dans le film.
 
HKCinemagic : L'an dernier à Deauville, Karen Mok nous disait qu'il était très sérieux et très exigeant. Il demande beaucoup à tout le monde. Vous confirmez alors ?
Christy Chung : Oui, absolument. Il le faut. A Hong Kong on n'a pas d'associations d'artistes qui protégent les artistes. On ne travaille pas 12 heures sur le plateau mais 24H/24 ! La première année que je travaillais à HK, il m'est arrivé de jouer dans deux films en même temps et j'ai travaillé cinq jours d'affilée et j'ai pas dormi pendant ces cinq jours ! (Rire)
 
carriere hors hk
HKCinemagic : Après un break de deux ans, vous êtes revenue au cinéma en 2000 et vous vous êtes intéressée à des productions pan asiatiques ou internationales (comme Jan Dara, Samsara ou Le Médaillon ). Etait-ce une vraie volonté de votre part ou plutôt le fruit du hasard ?
Christy Chung : Un peu des deux parce qu'à HK, on est que sept millions d'habitants. En faisant parti d'un projet qui est une coproduction entre la France et l'Allemagne ou la Thaïlande et Hong Kong on a un marché qui est beaucoup plus grand. Lorsqu'il y a une coproduction entre deux pays, le budget est plus important et on passe plus de temps sur le film et la qualité s'en ressent.
 
HKCinemagic : A vos avis, ce sont des films qui ont quelle identité alors ? Ce sont des films hongkongais, allemands ou autre chose ?
Christy Chung : Sur Crouching Tiger Hidden Dragon[Ndlr : Tigre et Dragon], c'est une coproduction entre plusieurs pays. Ang Lee [Ndlr : le réalisateur taiwanais de Tigre et Dragon] travaille avec HK. Mais entre HK et Taiwan, est-ce qu'il y a une différence ?

Jan Dara
HKCinemagic : Le public à HK a quand même dit que le film était pour les occidentaux. Ils n'ont pas été le voir d'ailleurs. Le film n'a pas trop bien marché. Le début est très long, alors que dans les Wu Xia Pian habituels, ça démarre tout de suite sur l'action. Dans Tigre et Dragon, ça démarre sur un dialogue amoureux…
Christy Chung : Oui, mais ça dépend du distributeur et du producteur, s'ils veulent faire des films pour vendre à l'extérieur, comme aux Etats Unis. A l'international, ils veulent avoir plus d'options. Et maintenant, tourner des films que pour le public Hongkongais, moi je commence à en avoir marre. Parce que ça fait dix ans qu'on m'offre les même rôles. Ca fait dix ans que je fais toujours des rôles d'innocentes, de coquines et de filles mignonnes. En l'an 2000, quand je suis revenue au cinéma, je me suis dit que je voulais faire quelque chose de différent.
 
HKCinemagic : Est-ce pour cela que vous avez choisi des rôles un peu plus sulfureux, un peu plus tournés sur l'érotisme ? C'était une volonté de se démarquer de la petite fille fragile que vous avez incarnée pendant 10 ans ?
Christy Chung : Absolument ! C'était très important. Je regarde le script et je cherche toujours la possibilité de me donner un challenge. Je recherche des rôles qui sont plus en profondeur, qui me permettent de me montrer à l'écran et de montrer mes émotions.

Avec Sammo Hung dans Astonishing
HKCinemagic : Sur Le Médaillon de Gordon Chan, quel rôle jouez-vous ? Vous êtes la copine de Jackie Chan ?
Christy Chung : (Rire). Je joue le rôle de Charlotte et je suis la femme du partenaire de Jackie, Lee Hemett. Ces deux là sont des espions. Moi je suis une femme anglaise qui reste à la maison. Je ne suis pas supposée savoir que mon mari est espion. Pendant toute notre vie de couple, il essaye de me faire croire qu'il est libraire ! Jusqu'au jour où les méchants débarquent à la maison et d'un coup, je prends le fusil à la Linda Hamilton [Ndlr : Sarah Connor dans Terminator] et je fais du Kung Fu ! C'était vraiment rigolo.
 
HKCinemagic : Vous avez reçu un entraînement pour cela ?
Christy Chung : C'était écrit dans mon contrat avec Jackie Chan. J'ai dis : " écoute Jackie, je fais ce film avec toi seulement si tu m'apprends à me battre " (rire). J'ai toujours voulu faire mes cascades. Lorsque j'étais jeune, j'étais un garçon manqué et je trouve que c'est vraiment marrant de voir les femmes qui se battent !
HKCinemagic : Vous aimé l'action…
Christy Chung : Absolument ! Michelle Yeoh et tout ça !
HKCinemagic : Ca vous plairait de faire un film en France ? Maggie Cheung en a déjà fait l'expérience…
Christy Chung : J'aimerais bien. J'aimerais en avoir la chance s'il y a un rôle ou une histoire qui me picote ! J'ai reçu des scripts. Il y a beaucoup de personnes avec qui j'aimerais travailler en France. Etant donné que le français c'est la langue avec laquelle j'ai été élevée, ce serait plus naturel pour moi de jouer en français. [Ndlr : Christy parle le français, l'anglais, le vietnamien, le cantonais et le mandarin et a dû apprendre le thaï et le tibétain pour les besoins des films Jan Dara et Samsara ] .
HKCinemagic : Merci. Bon courage pour vos futurs projets et bonne continuation.
Christy Chung : Merci, dommage qu'on n'ait pas plus de temps pour discuter !
 
Page :  1   Top
Précedent :
Index

 Publicité avec Google AdSense   Participer au site   Contact   FAQ   Utilisation contenu du site   Disclaimer   Rapport d'erreur  
copyright ©1998-2013 hkcinemagic.com